В переводе с английского «рефрейминг»
может означать две вещи — замена картинки в рамке или же наоборот,
замена рамки у картины.
Если обратиться к учебникам по нейролингвистической психологии, то
есть НЛП, то можно узнать, что рамкой называют обычно «подход к
ситуации». Отсюда делаем вывод, что на самом деле значение слова
«рефрейминг» куда более глубокое, чем то, что мы получаем при дословном
переводе. Один из самых удачных переводов этого термина —
«переформирование». Но даже он не дает полного представления об этом
подходе. Зато объясняет некоторые вещи. Далее...
|